Kako prevesti stihove

Kako prevesti stihove
Kako prevesti stihove

Video: MS Word - objekti u dokumentu 2024, Srpanj

Video: MS Word - objekti u dokumentu 2024, Srpanj
Anonim

Prevođenje poezije mnogo je teže od fikcije, tehničkog opisa ili poslovne korespondencije. Doista, u novoj verziji djela potrebno je ponovno stvoriti izvornu veličinu i uzeti u obzir suptilnosti rime.

Priručnik s uputama

1

Pročitajte cijelu pjesmu. Ukratko iznesite zaplet kako ne biste ubuduće izgubili bit priče.

2

Analizirajte koji zvukovi prevladavaju u izvornom tekstu. Pjesnici često koriste ponavljanje pojedinih slogova ili slova kako bi izrazili svoje osjećaje, stvorili željeno raspoloženje. Stoga, u radu sa svojom verzijom, pokušajte što je više moguće odražavati ove značajke izvornog teksta.

3

Tekst razdijelite na rečenice. Prevedite svaki od njih kao što biste to rekli s običnim tekstom. Pokušajte prevesti poetske oblike u obične izraze, ali ne gubite ljepotu usporedbi, hiperbola i drugih stilskih figura govora.

4

Analizirajte veličinu (metar) izvornika, koliko slogova sadrži svaki redak, redoslijed napregnutog sloga. Shematski nacrtajte svaki redak, označavajući slogove pod stresom i bez naprezanja s posebnim elementom. U prijevodu, pokušajte se držati istog metra.

5

Započnite prijevod. Radite na svakom četveronošku pojedinačno. Možete sigurno preurediti riječi ili izraze na mjesta ako to ne šteti percepciji teksta i pomaže u postizanju željenog ritma. Pokušajte pronaći prave obrte pri prevođenju frazeoloških jedinica i stabilnih izraza. U idealnom slučaju, ako u prijevodu rimujete iste dijelove govora kao u izvornom tekstu, na primjer, "imenica - glagol", ali to je vrlo teško, pa se u beznadnoj situaciji odmaknite od ovog pravila.

6

Koristite sinonime pri odabiru pravih riječi. Oni će vam pomoći da se zadržite u okviru žice veličine i rime.

7

Oduzmi tekst. Izbjegavajte činjenicu da ste napravili sjajan i težak posao. Objektivno procijenite je li prijevod sličan izvornoj pjesmi, jeste li se udaljili od glavne pripovijesti ili ste dodali nepostojeće detalje. Usporedite dojmove svoje verzije sa sažetkom koji ste napravili na samom početku rada.

kako prevesti članke